[Skip to Content]
عربي | 中文 | English | 日本 | Português | Español

International Works (Multiple Languages)

Outstanding Podcast - All Genres - Best Producer or Host

ALL SUBJECTS ARE ELIGIBLE. This category recognizes audio podcasts, in multiple languages, where the spoken words of the hosts and/or guests are the primary drivers of the content and quality of the presentation. The judging criteria for this category will be based on the following: 1) Quality of Content  2) Quality of host presentation. 3) Quality of Production. The podcast must have been made available to the public via any digital means and must have been distributed during the eligibility period. Entrants may submit an unedited excerpt, where the total length does not exceed 5 MINUTES.

*IF THE PODCAST IS SHOT ON VIDEO, THE ENTRANT MUST STRIP OFF THE VIDEO AND SUBMIT ONLY AN AUDIO FILE.

The languages accepted  in this category are as follows: Spanish, English, French, German, Portuguese, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic and Japanese.

Outstanding Audio Description – International  – TV or Film – Best Voice Actor

 

This category is open to audio description narrators. Audio description is developed specifically for assisting blind and low vision audiences, so that they can have a more complete experience of enjoying the visuals of TV, Film, and theatrical productions through enhanced audio information. Audio description works demonstrate the ability of the narrators to describe visual exposition. All entries must be “"works for hire"” and must have been distributed for public consumption between the period of January 1, 2021 to June 30, 2022. 

The languages accepted  in this category are as follows: Spanish, English, French, German, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic and Japanese.

Outstanding Audio Description  – International – Museums & Cultural Sites – Best Voice Actor

 

This category is open to audio description narrators performing for Museums and cultural sites. Audiodescription is developed specifically for assisting blind and low-vision audiences, so that they can have a more complete experience of enjoying the visuals of TV, Film, live theater, museums cultural sites through enhanced audio information. Audio description works demonstrate the ability of the narrators to describe visual exposition. All entries must be “"works for hire"” and must have been distributed for public consumption during the eligibility period.

The languages accepted  in this category are as follows: Spanish, English, French, German, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic and Japanese.

 

Outstanding Body of Work – International - Best Voiceover

This category recognizes voice actors of any language, who have established a wide body of professional work (work for hire) over a career of not less than 15 years. The entry may include up to 20 minutes of work, where no single work sample exceeds 3-minutes. The work may span all voiceover genres: commercials, animation, promos, narration, video games, trailers, corporate, audiobook, consumer sales videos, live announcing, instructional, and other areas. The elements entered can be audio and/or video. There are no restrictions as to when any of the original work was created. The works will be judged by a media expert who is fluent in the language of the entry. 

The languages accepted  in this category are as follows: Portuguese, Spanish, English, French, German, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic, English-speaking Africa, and Japanese.

Outstanding Dubbing – International – Motion Picture Film – Best Voiceover

This category recognizes voice actors who provide dubbing for motion picture film, by replacing dialogue as a means of translating a film, originally recorded in one language, into a different language, and where the added language (translation) of the original dialogue is carefully matched to the lip movements of the actors in the film. Dubbed sound tracks rarely equal the artistic quality of original language sound tracks, but the quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Voice actors in this category should identify their performance by the name of the character played. Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only voice actors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles. Subtitles will have no bearing on judging the voice actors performance. 

The languages accepted  in this category are as follows: Portuguese, Spanish, English, French, German, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic, English-speaking Africa, and Japanese.

 

Outstanding Dubbing – International – TV or Streaming – Best Voiceover

This category recognizes voice actors who provide dubbing for TV shows, and made-for-TV movies, by replacing dialogue as a means of translating a film, originally recorded in one language, into a different language, and where the added language (translation) of the original dialogue is carefully matched to the lip movements of the actors in the film. Dubbed sound tracks rarely equal the artistic quality of original language sound tracks, but the quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Voice actors in this category should identify their performance by the name of the character played. Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only voice actors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles. Subtitles will have no bearing on judging the voice actors performance.

The languages accepted  in this category are as follows: Portuguese, Spanish, English, French, German, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic, English-speaking Africa, and Japanese.

Best Director – Dubbing for Film or TV - International

This category recognizes directors who direct voice actors in dubbing for motion picture film or television, where replacing dialogue as a means of translating a film from one language to another language, and where the new language (translation) carefully matched to the performance and lip movements of the actors in the film. The quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only directors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles, but it is not a requirement. Entries may be submitted in the following languages:

The languages accepted  in this category are as follows: Portuguese, Spanish, English, French, German, Italian, Hindi, Mandarin, Arabic, English-speaking Africa, and Japanese.