Login to Complete an Application or to Access Judging Panel
Chinese Categories |
||
Animation |
||
Outstanding Anime Character - TV or Film – Chinese Language - Best Voiceover | This category is limited to ANIME works produced for TV, Film or Web, and where a single character is the focus. Entrants may enter the character of their choice. The character does not have to be the main or starring character. The work must be originally produced in Japan and recorded in the Japanese Language. The work must be an actual “work for hire” which means it was a professional job for which the entrant was paid. The submitted sample may be up to 3 minutes in length. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於為電視、電影或網絡製作的動漫作品,其中單個角色是焦點。參賽者可以輸入他們選擇的角色。角色不必是主要角色或主演角色。該作品必須最初以普通話製作。提交的樣本最長可達 3 分鐘。 (僅限普通話) |
Outstanding Video Game Character - Chinese Language - Best Voiceover | This category demonstrates the ability of a voice actor in the performance of a single character in a video game. The work is judged upon how well the voice actor defines a clear and compelling character, integrates the character within the world of the story, and interacts with other characters and/or circumstances. The elements of the entry must consist of a work sample from a production that has been made available to the public by a video game distribution or production company during the eligibility period. Entrants may submit a single excerpt or multiple excerpts edited together in a single file. The total length of the entry may not exceed three (3) minutes in duration. Entrants must identify their role (character) by name and visual description, e.g., “Princess Leia, woman in white gown.” *This category only judges a single character. If the entrant wishes to have multiple characters considered, each character must be submitted as a separate entry. (CHINESE LANGUAGE ONLY) |
|
Outstanding Animation - TV or Film – Chinese Language - Best Voiceover | FICTION (F): A work of fiction is created in the imagination of its author. The author invents the story and makes up the characters, the plot or story line, the dialogue and sometimes even the setting. A fictional work does not claim to tell a true story. This category is limited to those “Fiction” audiobook productions where voice acting (narration) is a primary communication technique. The audiobook must have initially been made available to the public during the eligibility period. Entrants may submit an unedited segment of the audiobook up to but not exceeding 5 MINUTES in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | |
Audiobooks |
||
Outstanding Audiobook Narration - Ensemble Cast - Chinese Language - Best Voiceover
|
The audiobook must be a fiction literary work. This category judges a single voice actor. If the audios is an ensemble work, you must identify and isolate an excerpt that showcases the single voice actor under consideration. This category is limited to those audiobook productions where voice acting (narration) is a primary communication technique. The audiobook must have initially been made available to the public during the eligibility period. Entrants may submit an unedited segment of the audiobook up to but not exceeding 5 MINUTES in duration. The following types of audiobooks are ineligible for this category: “business, self-help and instruction, guides and how-to manuals, academic, autobiographies, memoirs, journalism, travel guides, travelogues, and philosophy/insight. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 有聲讀物必須是圍繞四 (4) 名或更多演員(角色)的演員陣容創作的小說文學作品,每個演員(角色)都有自己的觀點。此類別僅限於以語音表演(旁白)為主要交流技術的有聲讀物作品。有聲讀物必須最初是在資格期內向公眾提供的。參賽者可以提交一段未經編輯的有聲讀物片段,時長不超過 5 分鐘。以下類型的有聲讀物不符合此類別的條件:“商業、自助和指導、指南和操作手冊、學術、自傳、回憶錄、新聞、旅遊指南、遊記和哲學/見解。 (僅限普通話) |
Outstanding Audiobook Narration – Fiction – Chinese Language - Best Voiceover | FICTION (F): A work of fiction is created in the imagination of its author. The author invents the story and makes up the characters, the plot or story line, the dialogue and sometimes even the setting. A fictional work does not claim to tell a true story. This category is limited to those “Fiction” audiobook productions where voice acting (narration) is a primary communication technique. The audiobook must have initially been made available to the public during the eligibility period. Entrants may submit an unedited segment of the audiobook up to but not exceeding 5 MINUTES in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) |
|
Outstanding Audiobook Narration – Non Fiction – Chinese Language - Best Voiceover | NON-FICTION (NF): Non-fiction is content whose creator, in good faith, assumes responsibility for the truth and accuracy of the events, people, or information presented. Nonfiction includes all kinds of audiobooks biographies, histories, memoirs, how-to books, self-help, books on business, even books on writing. This category is limited to those NON-FICTION audiobook productions where voice acting (narration) is a primary communication technique. The audiobook must have initially been made available to the public during the eligibility period. Entrants must identify their character by name, time code, and first phrase or sentence, e.g., “Officer Brown, 22 seconds, ‘He thought he would be safe hiding behind the trees.’” Entrants may submit an unedited segment of the audiobook up to but not exceeding 5 minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) |
|
Outstanding Audiobook Narration – Self-Help – Chinese Language - Best Voiceover | Books in the self-help nonfiction genre are based on one’s own effort and resources to achieve things and goals without relying on the help of others. The books in this genre can be about self-guided improvement in one’s economic standing, their intellectual state of being, and in their emotionally and self-worth state of being. They can also be about support groups, how to find them, and what they are about. Books in the health & wellness nonfiction genre are about the health and function of the human body and/or exercise and focus on maintaining overall wellness and strength. The books in this genre talk about the function of the body and practices, foods, and medicines that improve them. They can also talk about what could be wrong and why. Books in the health genre are often written by health care professionals, like doctors, social workers, and psychotherapists. This category is limited to those “Self-help, Health & Wellness” audiobook productions where voice acting (narration) is a primary communication technique. The audiobook must have initially been made available to the public during the eligibility period. Entrants may submit an unedited segment of the audiobook up to but not exceeding 5 MINUTES in duration. . (CHINESE LANGUAGE ONLY) |
|
Outstanding Audiobook Narration – Mystery and Thriller – Chinese Language - Best Voiceover | MYSTERY (F): The mystery genre contains stories with narration in which one or more elements remain unknown until the end; the stories are like puzzles, where the reader is given one piece at a time to try to figure out the big picture. + Subgenres include: Murder Mystery, Police Procedural, Detective Fiction – This category is limited to those “Mystery” audiobook productions where voice acting (narration) is a primary communication technique. The audiobook must have initially been made available to the public during the eligibility period. Entrants may submit an unedited segment of the audiobook up to but not exceeding 5 minutes duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) |
|
Commercials & Promos (TV, Streaming, & Radio) |
||
Outstanding Commercial - TV or Web – Chinese Language - Best Voiceover | This category is limited to a single 15-second to 90-second video COMMERCIAL, advertising a corporate brand message, product or service. The commercial must be publicly distributed within the eligibility period, via TV or the internet. PROMOS ARE NOT ELIGIBLE for this category. PROMOS are defined as works advertising media programming, such as TV shows, radio shows, webisodes, theatrical and other live events, where time and/or date may be a key element of the ad. The work must be an actual “work for hire” which means it was a professional job for which the entrant was paid. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於單個 15 秒至 90 秒的商業視頻,用於宣傳企業品牌信息、產品或服務。商業廣告必須在資格期限內通過電視或互聯網公開發布。節目宣傳片不符合此類別的條件。 節目宣傳片被定義為廣告媒體節目的作品,例如電視節目、廣播節目、網絡劇集、戲劇和現場活動,其中時間和/或日期很可能是宣傳片的關鍵元素。(僅限普通話) |
Outstanding Radio Commercial –TV or Web - Chinese Language - Best Voiceover | This category is limited to a single 15 to 120-second radio commercial advertising a product or service category, e.g., auto, retail, pharmaceuticals, food, financial services, etc. The commercial must have aired on a radio station or via the internet. PROMOS ARE NOT ELIGIBLE for this category. PROMOS are defined as works promoting media programming such as TV shows, radio shows, webisodes, theatrical, and live events, where time and/or date may be a key element of the ad. The work must be an actual “work for hire” which means it was a professional job for which the entrant was paid. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於為產品或服務類別(例如汽車、零售、藥品、食品、金融服務等)做廣告的單個 15 到 120 秒的無線電商業廣告。商業廣告必須在廣播電台或通過互聯網播出。節目宣傳片被定義為廣告媒體節目的作品,例如電視節目、廣播節目、網絡劇集、戲劇和現場活動,其中時間和/或日期很可能是宣傳片的關鍵元素。(僅限普通話) |
Demos |
||
Outstanding Commercial Demo - Best Voiceover 傑出商業樣帶獎 — 最佳配音表演 |
This category is limited to any audio or video production that demonstrates the ability of the voice actor to perform in the “COMMERCIAL” genre. COMMERCIAL is defined as the advertising of product or service categories, e.g., auto, retail, pharmaceuticals, food, financial services, etc. The elements of the Demo may consist of both work for hire, as well as “spec work”, where “spec” refers to work produced for demonstration purposes only. PROMO work samples ARE NOT ELIGIBLE in this category. PROMO is defined as promoting media programming (TV, radio, web theatrical, live events), where the time and/or date of the programming may be a key element of the ad. Entrants may submit a full or edited segment of the Demo up to but not exceeding three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於展示配音員在「商業」領域表現力的音訊或視訊作品。「商業」指的是為產品或服務類別進行廣告推廣,例如汽車、零售、醫藥、食品、金融服務等。 樣帶中的內容可以包括實際受僱完成的作品,也可以包含「樣本作品」,即專為展示用途製作的作品。 本類別不接受宣傳類作品。 「宣傳類」指的是推廣媒體節目(如電視、廣播、網路、院線、現場活動)的內容,通常包括節目的播放時間或日期等訊息,這些屬於廣告中的重要元素。 參賽者可提交完整或剪輯後的樣帶片段,時間不得超過 3 分鐘。 (僅限中文) |
Outstanding Promo Demo – Best Voiceover 傑出宣傳樣帶 — 最佳配音表演 |
This category is limited to any audio or video production that demonstrates the ability of the voice artist in the performance of PROMOS. PROMO is defined as promoting media programming (TV, radio, web theatrical, live events), where time and/or date of the programming may be a key element of the ad. The elements of the Demo may consist of both actual work for hire, as well as “spec” where “spec” refers to work created for demonstration only. Entrants may submit a Demo up to but not exceeding three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於展示配音員在「宣傳類」作品中表現力的音訊或視訊作品。 「宣傳類」指的是為媒體節目(如電視、廣播、網路、院線、現場活動)進行推廣的作品,廣告中節目播放的時間或日期通常是關鍵元素。 樣帶中的內容可以包括實際受僱完成的作品,也可以包含「樣本作品」,即專為展示用途製作的作品。 參賽者可提交完整樣帶,長度不得超過 3 分鐘。 (僅限中文) |
Outstanding Anime Demo –Best Voiceover 傑出動漫樣帶 — 最佳配音表演 |
This category is limited to any audio or video production that demonstrates the ability of the voice artist to perform voices for anime characters, where the voice actor’s voice is synched to render the voice and actions of the animated character(s). The elements of the Demo may consist of actual work for hire as well as “spec work” where “spec” refers to work created for demonstration only. Entrants may submit multiple excerpts up to but not exceeding three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於展示配音員為動漫角色配音能力的音訊或視訊作品。 作品中,配音員需透過配音與角色的動作同步呈現角色形象與情感。 樣帶內容可以包括實際受僱完成的作品,也可以包含「樣本作品」,即專為展示用途製作的作品。 參賽者可提交多個片段組合而成的樣帶,總長度不得超過 3 分鐘。 (僅限中文) |
Outstanding Video Game Demo – Best Voiceover 傑出遊戲樣帶 — 最佳配音表演 |
This category is limited to any audio or video production that demonstrates the abilities of a voice artist to perform voices for Gaming Characters, where the voice actor’s voice is synched to render the voice and actions of the animated character(s). The elements of the Demo may consist of actual work for hire as well as “spec work” where “spec” refers to work created for demonstration only. Entrants may submit multiple excerpts up to but not exceeding three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於展示配音員為遊戲角色配音能力的音訊或視訊作品。 作品中,配音員需透過配音與角色動作同步呈現角色的聲音與表現。 樣帶內容可以包括實際受僱完成的作品,也可以包含「樣本作品」,即專為展示用途製作的作品。 參賽者可提交多個片段組合而成的樣帶,總長度不得超過 3 分鐘。 (僅限中文) |
Outstanding Narration Demo – TV or Film – Best Voiceover 傑出旁白樣帶 — 電視或電影 — 最佳配音表演 |
This category is limited to any audio or video production that demonstrates the ability of a voice artist to perform narration for TV or Film. Narration is the use of voiceover to convey a long-form narrative. The elements of the Demo may consist of both actual work for hire as well as “spec work” where “spec” refers to work produced for demonstrations purposes only. Entrants may submit a single work or multiple excerpts. The Demo should not exceed three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於展示配音員在電視或電影中進行旁白能力的音訊或視訊作品。旁白是指透過配音方式傳達長篇敘述內容。 樣帶內容可以包括實際受僱完成的作品,也可以包含「樣本作品」,也就是專為展示用途而製作的作品。 參賽者可提交單一作品或多個片段組合而成的樣帶,總時長不得超過3分鐘。 (僅限中文) |
Outstanding Narration Demo, E-Learning – Best Voiceover 傑出旁白樣帶,電子學習類 — 最佳配音表演 |
This category is limited to any audio or video production that demonstrates the ability of a voice artist to perform narration for E-Learning purposes, where E- Learning is learning utilizing electronic technologies to access educational curriculum outside of a traditional classroom. In most cases, E-Learning refers to course or program material delivered completely online The elements of the Demo may consist of both actual work for hire as well as “spec work” where “spec” refers to work produced for demonstration purposes only. Entrants may submit a single work or multiple excerpts. The Demo should not exceed three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY). | 此類別僅限於展示配音員在電子學習(E-Learning)領域進行旁白能力的音訊或視訊作品。電子學習是指利用電子技術,在傳統教室之外獲取教育課程內容的學習方式,大多數情況下是透過網路完整呈現課程或專案內容。 樣帶內容可以包括實際受僱完成的作品,也可以包含「樣本作品」,也就是專為展示用途而製作的作品。 參賽者可提交單一作品或多個片段組合而成的樣帶,總時長不得超過3分鐘。 (僅限中文) |
Dubbing |
||
Outstanding Dubbing – Motion Picture Character - Chinese Language - Best Voiceover 傑出配音 — 真人電影角色 — 中文 — 最佳配音表演 |
This category recognizes voice actors who provide dubbing for a motion picture character by replacing dialogue as a means of translating a film, originally recorded in one language, into a different language, and where the added language (translation) of the original dialogue is carefully matched to the lip movements of the actors in the film. Dubbed sound tracks rarely equal the artistic quality of original language sound track, but the quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Entrants must identify their character by name, time code, and first phrase or sentence, e.g., “Denzel Washington, 22 seconds, ‘He thought he would be safe hiding behind the trees.’” Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only voice actors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles, but it is not required. Subtitles will have no bearing on judging the voice actor’s performance. (CHINESE LANGUAGE ONLY). | 本類別旨在表彰為真人電影角色進行配音的配音演員,即透過替換對白,將原本以某種語言錄製的電影翻譯成另一種語言,並確保新增語言(譯制對白)與電影中演員的唇形精準匹配。 配音音軌的藝術表現力通常難以完全媲美原始語言音軌,但表演品質和口型同步的精準度將作為整體表現的主要評判標準。 參賽者須提供其角色的姓名、時間碼,以及角色的首句台詞,例如:“丹澤爾·華盛頓,22秒,‘他認為躲在樹後會很安全。’” 參賽者可提交未經剪輯的作品片段,時長不得超過5分鐘。本獎項僅對配音演員開放。 本類別的作品可包含字幕,但字幕不會影響配音演員表演的評審。 (僅限中文 |
Outstanding Dubbing – TV Character – Chinese Language - Best Voiceover 傑出配音 — 電視劇角色 — 中文 — 最佳配音表演 |
This category recognizes voice actors who provide dubbing for a character in a TV Program or Series, by replacing dialogue as a means of translating a film, originally recorded in one language, into a different language, and where the added language (translation) of the original dialogue is carefully matched to the lip movements of the actors in the film. Dubbed sound tracks rarely equal the artistic quality of original language sound track, but the quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Entrants must identify their character by name, time code, and first phrase or sentence, e.g., “Denzel Washington, 22 seconds, ‘He thought he would be safe hiding behind the trees.’” Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only voice actors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles, but it is not required. Subtitles will have no bearing on judging the voice actor’s performance. (CHINESE LANGUAGE ONLY). | 此類別旨在表彰為電視節目或連續劇中的角色進行配音的配音演員,即透過替換對白,將原本以某種語言錄製的節目翻譯成另一種語言,並確保新增語言(譯制對白)與節目中演員的唇形精準匹配。 配音音軌的藝術表現力通常難以完全媲美原始語言音軌,但表演品質和口型同步的精準度將作為整體表現的主要評判標準。 參賽者須提供其角色的姓名、時間碼,以及角色的首句台詞,例如:“丹澤爾華盛頓,22秒,‘他認為躲在樹後會很安全。’” 參賽者可提交未經剪輯的作品片段,時長不得超過5分鐘。本獎項僅對配音演員開放。 本類別的作品可包含字幕,但字幕不會影響配音演員表演的評審。 (僅限中文) |
Outstanding Dubbing Direction – TV Program – Chinese Language -Best Director 傑出配音導演 — 電視節目 — 中文 — 最佳導演 |
This category recognizes directors who direct voice actors in dubbing for a TV Program or Series, where replacing dialogue as a means of translating a film from one language to another language, and where the new language (translation) carefully matched to the performance and lip movements of the actors in the film. The quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only directors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles, but it is not a requirement. (CHINESE LANGUAGE ONLY). | 此類別旨在表彰指導配音員為電視節目或連續劇進行配音的導演,即透過替換對白,將原本以某種語言錄製的節目翻譯成另一種語言,並確保新增語言(譯制對白)與演員的表演和唇形精準匹配。 表演品質和口型同步的精準度將作為整體表現的主要評判標準。 參賽者可提交未經剪輯的作品片段,時長不得超過5分鐘。本獎項僅對導演開放。 本類別的作品可包含字幕,但字幕不是必要的,且不會影響評審。 (僅限中文) |
Outstanding Dubbing Direction – Motion Picture – Chinese Language – Best Director 傑出配音導演 — 真人電影 — 中文 — 最佳導演 |
This category recognizes directors who direct voice actors in dubbing for a Motion Picture Film or series, where replacing dialogue as a means of translating a film from one language to another language, and where the new language (translation) carefully matched to the performance and lip movements of the actors in the film. The quality of both acting and lip synch will be considered as the major components of the overall performance. Entrants may submit an unedited scene from the work not exceeding 5 minutes in duration. Only directors are eligible for award consideration. The works in this category may include subtitles, but it is not a requirement. (CHINESE LANGUAGE ONLY). | 此類別旨在表彰指導配音演員為真人電影或系列電影進行配音的導演,即透過替換對白,將原本以某種語言錄製的影片翻譯成另一種語言,並確保新增語言(譯制對白)與演員的表演和唇形精準匹配。 表演品質和口型同步的精準度將作為整體表現的主要評判標準。 參賽者可提交未經剪輯的作品片段,時長不得超過5分鐘。本獎項僅對導演開放。 本類別的作品可包含字幕,但字幕不是必要的,且不會影響評審。 (僅限中文) |
Narration |
||
Outstanding Corporate Narration – Best Voiceover 最佳企業旁白 |
This category is limited to video productions where the voice actor performs narration for a corporate/industrial project. Narration is the use of voiceover to convey a long-form narrative. The work must be an actual “work for hire” which means it was a professional job for which the entrant was paid. Entrants must submit a single work. The excerpt should not exceed three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於配音演員為企業/工業項目進行旁白的視頻作品。旁白是使用畫外音來傳達長篇敘述。該作品必須是實際的“僱傭作品”,這意味著它是一項專業工作,參賽者獲得報酬。參賽者必須提交一件作品。摘錄的持續時間不應超過三 (3) 分鐘。 (僅限普通話) |
Outstanding Narration - E-Learning – Chinese Language - Best Voiceover
|
This category is limited to any video or audio production designed to provide learning, training or educational guidance and where voice acting is a primary communication technique. The e-learning programming may be delivered via mobile app, internet, intranet, or other learning platforms. The work must be an actual “work for hire” which means it was a professional job for which the entrant was paid. Entrants may submit an unedited segment of the program up to but not exceeding three (3) minutes in duration. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別僅限於任何旨在提供學習、培訓或教育指導且配音是主要交流技術的視頻或音頻作品。在線學習課程可以通過移動應用程序、互聯網、內聯網或其他學習平台提供。參賽者可以提交未經編輯的節目片段,最長但不超過三 (3) 分鐘。 (僅限普通話) |
Outstanding Narration – TV or Film – Chinese Language - Best Voiceover | ||
Spoken Word |
||
Outstanding Spoken Word or Storytelling – Chinese Language - Best Performance | This category recognizes SPOKEN WORD as performances that focus on the aesthetics of word play, intonation and voice inflection. It is a ‘catchall’ which includes any kind of poetry recited aloud, including hip hop, jazz poetry, poetry slams and traditional poetry readings. It also includes comedy routines and prose monologues. The entry may be up to three (3) minutes in length and may be entered as audio or video. Performances recorded before a live audience are permitted and encouraged. There are no restrictions as to when any of the original work was created or recorded. (CHINESE LANGUAGE ONLY) | 此類別將朗誦視為專注於文字遊戲、語調和語音變化美學的表演。它包括任何一種大聲朗誦的詩歌,包括嘻哈、爵士、詩歌大滿貫和傳統詩歌朗誦。它還包括傳統的現場講故事、喜劇套路和散文獨白。條目最長可達三 (3) 分鐘,可以音頻或音頻/視頻形式輸入。允許並鼓勵在現場觀眾面前錄製表演。對於任何原創作品的創作或錄製時間沒有任何限制。 (僅限普通話 |